0221
0221

Mauro Szeta y Federico D'Elía se cruzaron por el castellano platense: ¿pollería o pollajería?

Cuando el reconocido periodista se manifestó en la red del pajarito sobre los comercios colgados de la luz en nuestra ciudad, el actor salió al cruce para marcarle su “error”.

Mauro Szeta y Federico D'Elía tuvieron un divertido cruce a raíz de la polémica que se genera de vez en cuando por algunos términos que solo usamos los platenses. El periodista hizo un posteo en su cuenta de Twitter para referirse al caso de los comercios colgados de la luz y el actor no dudó en corregirle una palabra que es típica de nuestra ciudad.

Todo empezó con el posteo de Szeta: “La cuadra de los colgados de la luz. Un estudio jurídico, un jardín, una pollería. Son 7 locales acusados de colgarse de la luz para no pagar. Pasó en La Plata. Denuncia de @EDELAP__Oficial.  Así el fiscal Garganta y Crimen Organizado realizaban allanamientos”.

En ese sentido, D'Elía decidió remarcar la impronta del castellano platense y no le dejó pasar el error al periodista, por lo que contestó: “si fue en La Plata fue en una pollajería, no en una pollería”, escribió el actor, dejando en claro que el uso de esa terminología se circunscribe a la ciudad de las diagonales y que en otros lugares sí es correcta la palabra que había escrito Szeta.

Inmediatamente decenas de usuarios de la red social comentaron el posteo para felicitar y manifestar su aprobación a la aclaración del reconocido actor, o simplemente para reírse de la situación.

Por otro lado también hay términos que aparecen en el léxico cotidiano de la ciudad que hacen diferente a La Plata y llaman la atención de los foráneos. Estos son “micro” en vez de colectivo, “rambla” en lugar de boulevard, o el uso del prefijo masculino en “el diagonal”, que es más utilizado por los platenses que “la diagonal”.

Cuando el reconocido periodista se manifestó en la red del pajarito sobre los comercios colgados de la luz en nuestra ciudad, el actor salió al cruce para marcarle su “error”.

22 de febrero de 2020

Mauro Szeta y Federico D'Elía tuvieron un divertido cruce a raíz de la polémica que se genera de vez en cuando por algunos términos que solo usamos los platenses. El periodista hizo un posteo en su cuenta de Twitter para referirse al caso de los comercios colgados de la luz y el actor no dudó en corregirle una palabra que es típica de nuestra ciudad.

Todo empezó con el posteo de Szeta: “La cuadra de los colgados de la luz. Un estudio jurídico, un jardín, una pollería. Son 7 locales acusados de colgarse de la luz para no pagar. Pasó en La Plata. Denuncia de @EDELAP__Oficial.  Así el fiscal Garganta y Crimen Organizado realizaban allanamientos”.

En ese sentido, D'Elía decidió remarcar la impronta del castellano platense y no le dejó pasar el error al periodista, por lo que contestó: “si fue en La Plata fue en una pollajería, no en una pollería”, escribió el actor, dejando en claro que el uso de esa terminología se circunscribe a la ciudad de las diagonales y que en otros lugares sí es correcta la palabra que había escrito Szeta.

Inmediatamente decenas de usuarios de la red social comentaron el posteo para felicitar y manifestar su aprobación a la aclaración del reconocido actor, o simplemente para reírse de la situación.

Por otro lado también hay términos que aparecen en el léxico cotidiano de la ciudad que hacen diferente a La Plata y llaman la atención de los foráneos. Estos son “micro” en vez de colectivo, “rambla” en lugar de boulevard, o el uso del prefijo masculino en “el diagonal”, que es más utilizado por los platenses que “la diagonal”.

COMENTARIOS

Cuando el reconocido periodista se manifestó en la red del pajarito sobre los comercios colgados de la luz en nuestra ciudad, el actor salió al cruce para marcarle su “error”.